domingo, 29 de abril de 2012

Mujeres en Afganistán escriben poesía bajo riesgo de muerte



En una casa privada en un barrio tranquilo de la Universidad de Kabul, Ogai TRex esperó a que sonara el teléfono. A través de una ventana de vidrio, vio cómo el sol se hunde su vez el patio del color de la berenjena. La electricidad no funcionaba y la habitación no tenía calefacción, un piso de unos cuantos cojines de los muebles solamente. TRex metió sus pies desnudos debajo de ella y se subió el cuello de su abrigo negro hinchada. Su cabello oscuro estaba recogido en una coleta, y sus párpados estaban cubiertos con polvo de color azul metálico. En el resplandor verde de la pantalla del teléfono móvil, su rostro se veía pálido y preocupado. Cuando el teléfono por fin pitó, TRex gritó de alegría y poner el altavoz. La voz de una chica adolescente se desplomó en la habitación. "Me estoy congelando", dijo la chica. Su voz era ronca por el frío. Para hacer esta llamada, se había escapado de la casa de barro de su padre sin su abrigo.



Al igual que muchos de los miembros rurales de Mirman Baheer, la sociedad literaria de mujeres con sede en Kabul, la muchacha llama cada vez que puede, por lo general en secreto. Ella lee sus poemas en voz alta a TRex, que transcribe línea por línea. Para ocultar su poesía y por escrito de su familia, la niña se basa en un nombre de pluma, Meena Muska. ( Meena significa "amor" en el idioma pashto; muska significa "sonrisa").
Meena perdió a su novia el año pasado, cuando una mina explotó. Según la tradición pashtún, ella debe casarse con uno de sus hermanos, que ella no quiere hacer. Ella no se atreve a protestar directamente, pero recitando poesía a TRex le permite hablar en contra de su suerte. Cuando le pregunté cuántos años tenía, Meena respondió en un proverbio: "Soy como un tulipán en el desierto. Me muero antes de abrir, y las olas del desierto sopla brisa de mis pétalos de distancia. "No estaba segura de su edad, pero pensaba que tenía 17 años. "Porque soy una niña, nadie sabe de mi cumpleaños", dijo.
Meena vive en Gereshk, una ciudad de 50.000 personas en Helmand, la mayor deAfganistán 's 34 provincias. Helmand ha tenido problemas con la doble carga de ser uno de los productores más grandes del mundo de opio y un bastión insurgente. El padre de Meena la sacó de la escuela hace cuatro años después de que pistoleros secuestraron a uno de sus compañeros de clase. Ahora se queda en casa, cocina, limpia y enseña a sí misma a escribir poesía en secreto. Los poemas son la única forma de educación a que tiene acceso.Ella no cumple con los forasteros cara a cara.



"No puedo decir que los poemas en frente de mis hermanos", dijo. Poemas de amor sería visto por ellos como prueba de una relación ilícita, por lo que Meena podría ser golpeados o incluso asesinados. "Me gustaría tener las oportunidades que hacen las niñas en Kabul", continuó. "Quiero escribir sobre lo que está mal en mi país." Tragó Meena. Ella estaba tratando de no llorar. En el otro extremo de la línea, TRex, que es propenso a la compasión y el drama, empezó a llorar con ella. Las lágrimas se mezclan con kohl goteó en la página de la libreta de espiral en la que TRex estaba escribiendo versos de Meena. Meena recitó un poema popular pastún llamado landai :
"Mis dolores creciendo a medida que disminuye mi vida, 
voy a morir con el corazón lleno de esperanza ".
"Yo soy el Rahila nuevo", dijo. "Grabar mi voz, de modo que cuando me mataron al menos a usted tendrá algo de mí."
TRex hizo una mueca, sin saber cómo responder. "No te llames así", le espetó ella."¿Quieres morir, también?"
Rahila fue el nombre usado por un joven poeta, Zarmina, quien se suicidó hace dos años.Zarmina fue la lectura de sus poemas de amor a través del teléfono cuando su hermana-en-ley la atrapó. "¿Cuántos amantes tiene usted?", Bromeó. Familia Zarmina asumió que era un niño en el otro extremo de la línea. Como castigo, sus hermanos le golpearon y arrancaron sus cuadernos, TRex dijo. Dos semanas más tarde, Zarmina se prendió fuego.
Al igual que Meena, Zarmina vivido en Gereshk, un poco menos de 400 kilómetros de Kabul. Ella, también, no se le permitió salir de su casa. Ella encontró por primera vez el grupo literario al escuchar la radio, su único vínculo con el mundo exterior. Un día, en Radio Azadi - Radio Libertad - oyó un Mirman Baheer poemas de lectura miembros. Sin manera de ponerse en contacto con el grupo, ella llamó por teléfono a otro programa de radio, "Lost Love", un popular programa que en su mayoría se conecta a los refugiados a sus familiares o amigos que no han visto en las últimas décadas. Zarmina pidió ayuda en la búsqueda de Mirman Baheer. Uno de los empleados de la estación era un miembro."Oh, así que pensé que estábamos perdidos, también!", Dijo a la aspirante a poeta, antes de compartir el número de teléfono.
Zarmina pronto se convirtió en una llamada regular. Siempre que pudo, llamó por teléfono al Mirman Baheer el sábado por la tarde-las reuniones en el Ministerio de Asuntos de la Mujer en Kabul. Zarmina pediría TRex si pudiera leer sus poemas en voz alta al grupo. Sin embargo, las reuniones de Kabul estaban llenos de poetas ávidos, que compiten para ser escuchados. TRex a menudo tenía que decirle Zarmina que esperar su turno. "Yo diría, 'No, yo te llamaré', pero ella volvería a llamar en unos pocos minutos."
A veces Zarmina no podía soportar que esperar a una reunión para llamar a TRex.Cuando TRex dijo que estaba demasiado ocupado para hablar, Zarmina respondería con un landai:
"Estoy gritando pero usted no contesta - 
Un día me va a buscar y me iré de este mundo. "





"¡Qué dulce hubiera sido si sólo había grabado su voz mientras leía poemas", dijo TRex. Cogió trozos de azúcar caramelizada y las almendras en un plato de vidrio. "Ahora, cuando llama a cualquier chica, tomo nota de todo lo -. Las fechas de los poemas, los números de teléfono, cada cosa que dice:" (El grupo aún no puede permitirse una grabadora.)
Seamus Murphy / VII para The New York Times
Un poema que fue copiado en una reunión Baheer Mirman en Kabul.

Comentarios de los lectores

Comparte tus pensamientos.

En sus poemas, Zarmina se describe como "la jaula oscura del pueblo." Su trabajo fue impresionante, de acuerdo con TRex, no sólo por su lenguaje distintivo, sino también por su coraje para cuestionar la voluntad de Dios."Eso es lo que nuestros poemas tienen en común", dijo TRex. "Nos quejamos a Dios sobre el estado de nuestras vidas". Poemas Zarmina planteaba preguntas: "¿Por qué no estoy en un mundo donde la gente puede sentir lo que siento y oíd ​​mi voz", le preguntó: "Si Dios se preocupa por la belleza ?, ¿por qué no se nos permite cuidar ", le preguntó:" En el Islam, Dios amó tanto al profeta Mahoma. Estoy en una sociedad donde el amor es un crimen. Si somos musulmanes, ¿por qué somos enemigos del amor? "
Como TRex y Zarmina se acercaba, se hablaba varias veces al día cada vez que podía colarse Zarmina acceso a un teléfono, pero hubo períodos en que se las arreglaron para hablar sólo una vez al mes. Durante las dos semanas entre la paliza de sus hermanos y su suicidio, Zarmina TRex dio ninguna indicación de lo desesperada que estaba cuando me llamó. Ella, sin embargo, recitar otra landai:
"El día del juicio final, voy a decir en voz alta, 
vine al mundo con el corazón lleno de esperanza ".
"Estúpido, no digas eso", recuerda TRex diciendo. "Eres demasiado joven para morir."
Para las mujeres de Mirman Baheer, Zarmina es sólo el más reciente de Afganistán poeta mártires. "Era un sacrificio a las mujeres afganas", me dijo TRex. "Hay cientos como ella."
Mirman Baheer, el más grande de Afganistán, la sociedad literaria de las mujeres, es una versión contemporánea de una red de los talibanes de la era literaria conocida como la Aguja de Oro. En Herat, las mujeres, pretendiendo a coser, se reunieron para hablar de literatura. En Kabul, Mirman Baheer no tiene necesidad de subterfugios. Sus más de 100 miembros proceden principalmente de la élite afgana: los profesores, parlamentarios, periodistas y académicos. Ellos viajan en los autobuses de la ciudad para sus reuniones de los sábados, la cara descubierta, vestido con botas de tacón alto y abrigos de Piel. Sin embargo, en las provincias periféricas - Khost, Paktia, Wardak Maidan, Kunduz, Kandahar, Herat y Farah - en donde la sociedad de los miembros de número 300, Mirman funciones Baheer en gran medida en secreto.
De los 15 millones de mujeres de Afganistán, aproximadamente 8 de cada 10 viven fuera de las zonas urbanas, donde los esfuerzos de Estados Unidos para promover los derechos de las mujeres han tenido poco éxito. Sólo 5 de cada 100 se gradúan de la escuela secundaria, y la mayoría están casadas a los 16 años de edad, 3 de cada 4 en los matrimonios forzados. Poetas jóvenes como Meena que llaman a la línea caliente, TRex me dijo, "están en una posición muy peligrosa. Están detrás de altos muros, bajo el fuerte control de los hombres. "Murió joven poeta célebre Universidad de Herat, Nadia Anjuman, en 2005, después de una brutal paliza de su marido. Ella tenía 25 años.
Pastún poesía ha sido durante mucho tiempo una forma de rebelión de las mujeres afganas, desmintiendo la idea de que son sumisos o derrotados. Landai significa "serpiente de corto, venenoso" en pashto, una lengua que se habla en ambos lados de la frontera entre Afganistán y Pakistán. La palabra también se refiere a los poemas populares de dos líneas que pueden ser igual de letal. Divertida, sexy, feroz, trágica, landai son seguros porque son colectivos. Ninguna persona escribe un landai, una mujer repite uno, comparte uno. Es la suya y no la suya. Aunque los hombres no les recita, casi todos se echan en las voces de las mujeres. "Landai pertenecen a las mujeres", dijo Safia Siddiqi, un poeta de renombre y pastún parlamentaria afgana ex. "En Afganistán, la poesía es el movimiento de mujeres desde el interior."
Tradicionalmente, landai han tratado con amor y dolor. A menudo, arremetió contra la esclavitud del matrimonio forzado con un humor irónico, anatómica. Un marido envejecimiento, ineficaz frecuentemente se describe como un "pequeño horror." Pero también han tenido en la guerra, el exilio y la independencia de Afganistán con ferocidad.En 1880 la batalla de Maiwand, cuando las fuerzas afganas estaban perdiendo a los británicos, una heroína pastún llamado Malalai se dice que han tomado la bandera de Afganistán y gritó este landai:
"El amor joven, si usted no cae en la batalla de Maiwand, 
Por Dios, que alguien le está ahorrando como un símbolo de la vergüenza ".
Malalai murió en el campo de batalla, pero las fuerzas afganas eran en última instancia la victoria.



FUENTE: http://www.nytimes.com
ARGEMIRO BUSTOS GOMEZ

sábado, 28 de abril de 2012

SOBRE "LEER"




ARGEMIRO BUSTOS GOMEZ



22 DE ABRIL DIA DE LA TIERRA




Investigadores del Reino Unido bombearán agua hasta casi un kilómetro de altura en la atmósfera, a través de una manguera suspendida, para intentar mitigar los efectos del calentamiento global, de acuerdo a la revista Scientific American.

El experimento es la primera gran prueba de un sistema hidráulico que algún día podría arrojar partículas de sulfato en la estratosfera a una altitud de 20 kilómetros, con el apoyo de un globo de hidrógeno del tamaño de estadio deportivo.
El objetivo es aplicar la geoingeniería, o la "deliberada manipulación en gran escala del medio ambiente a nivel planetario", en palabras de la Royal Society de Londres, que presta asesoramiento científico a los responsables del experimento. En este caso, los investigadores están tratando de recrear los efectos de enfriamiento de las erupciones volcánicas en la Tierra de forma artificial.

La prueba con un costo de 30 mil dólares, forma parte de un proyecto llamado "inyección de partículas estratosféricas por Ingeniería Climática (SPICE en ingles) y se inspira en la erupción en 1991 del Monte Pinatubo en Filipinas, en la que el volcán arrojó 20 millones de toneladas de partículas de sulfato en la atmósfera, enfriando a nuestro planeta 0.5 grados centígrados durante 18 meses.

Si las pruebas tienen éxito, el artefacto que consiste de un globo y una manguera, se podría utilizar para inyectar partículas adicionales a la estratosfera, lo que reflejaría una poco más de la energía del sol al espacio, esperando poner freno a algunos de los efectos del calentamiento global.

"Esta es una de las primeras veces que los científicos han aplicado la geoingeniería fuera del laboratorio. Todavía estamos a décadas de distancia, a décadas de que la geoingeniería se haga realidad", señaló Matthew Watson uno de los científicos participantes del proyecto.

Watson dijo que su equipo todavía tiene que determinar las sustancias que funcionan mejor para reflejar la luz solar, deben determinar cuánto se necesita para tener el efecto adecuado y las posibles consecuencias no deseadas de la inyección de partículas en la atmósfera, como la lluvia ácida, el agotamiento de la capa de ozono o la interrupción patrón climático.
Las pruebas se realizarán a partir de octubre y se centraran en el empleo de un globo aerostático, una manguera y una bomba mediante la cual inyectaran agua hasta un kilómetro de altura, para probar la viabilidad de esta tecnología.


Aunque las pruebas del próximo mes con agua se espera que sean inofensivas, varios grupos ecologistas han criticado el plan y la geoingeniería en general. El año pasado, la Convención de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica emitió una declaración que prohíbe la investigación de geoingeniería que pueda afectar la biodiversidad.
Inglaterra aceptó esa declaración, pero el experimento SPICE no viola ningún acuerdo internacional debido a que se realiza a pequeña escala, señaló Jason Blackstock, físico del Centre for International Governance Innovation.


 HORTENCIA B.



23 DE ABRIL – DIA DEL IDIOMA




El idioma español o castellano como lo llaman algunos lingüistas es uno de los más expandidos en el mundo y muy sazonado de expresiones, de vocablos que se han sumado a esta lengua a partir de las diversas contribuciones, desde la invasión árabe en la edad media hasta las palabras de origen indígena de la América.

Pero… más allá de que el nuestro sea el español debemos recordar que el lenguaje en sí es la base para el intercambio cotidiano entre las personas, la comunicación y transmisión de ideas, de pareceres, esa, es su base común, el elemento imprescindible para los contactos intelectuales entre los hablantes del planeta, de igual manera el lenguaje es el medio ideal para mantener las tradiciones de los pueblos cargado éste de acervo costumbrista, así entonces, pues… merece ser defendido y en esta defensa, en su uso correcto estamos todos insertados de manera inexcusable, en dicho proceder cae la institución del 23 de abril como día del idioma en aras de fomentar la conciencia de los hablantes en el uso adecuado del lenguaje, también esta fecha fue declarada por la UNESCO como día del libro y del derecho de autor y es que …? conoce usted para ello mejor instrumento que un libro, el libro funciona como un vaso comunicante, un vehículo certero para desarrollar el lenguaje y el conocimiento, de tal manera se intenta fomentar la lectura y la industria editorial  mientras se protege la propiedad intelectual todo ello, obviamente va encaminado al mantenimiento del buen decir.

Cuando a tan significativa efemérides nos referimos los comunicadores me sucede parecido al momento en que escucho una persona expresarse de forma incorrecta cuando tan agradable resulta hablar bien y es que recuerdo cuan privilegiados somos los cubanos porque fuimos los primeros en América Latina y el Caribe en declararnos libres de analfabetismo y hasta hoy Cuba se mantiene en lucha constante por mantener buenas maneras de comunicación y uso de la lengua, cubanos fueron los que decidieron llevar métodos de alfabetización a otros países que mucho agradecen la colaboración porque al fin conocen de la importancia del correcto hablar, por eso y para más porque el nuestro, el español, es ese que inunda el mundo sazonado de innumerables expresiones y vocablos nos toca respetar las reglas, poner fin a palabras chabacanas y exigir que se hable bien, loas entonces a la magnífica decisión de luchar a favor de la lengua para que pueda mantener por siempre su poder único y certero, loas al poder de la comunicación.

HORTENCIA BOHÓRQUEZ

POEMA A LA MAESTRA




Tan buena como mi vieja

y como ella nerviosa,

de las que agrandan las cosas
y que por nada se quejan;



Tenia entre ceja y ceja

esa cuestión del aseo
y en lo mejor del recreo
revisaba las orejas.



Decía que un pajarito

al oído le nombraba
los niños que conversaban
cuando salía un ratito;



Y si un grandote de quinto

armaba la tremolina,
parecía una gallina
cuando tiene los pollitos.



Nos tomaba la lección

siguiendo el orden de lista
y obligaba con la vista
a seguir con atención;



Yo era medio remolón

porque andaba por la “G”
y cien veces me chasquié
al preguntar de a traición.



Se pasaba todo el día

prometiendo malas notas
y que en vez de la pelota
estudiaran geometría



Era mujer...¡que sabia

de un golazo de boleo...!
por eso es que en el recreo
los muchachos se reían....



Pero un vez se enfermo

y mandaron la suplente
que enseñaba diferente
y hasta un día de “usted” nos trató;



Y nosotros ...¡que se yo!...

seria mejor maestra
pero fieles a la nuestra
declaramos el boy-cott.



Y cuando vino al grado

después de la enfermedad
nos pusimos a gritar
que casi la desmayamos
y cuando vio tantas manos
que la querían tocar
de floja se echo a llorar
y nosotros la imitamos.



Ah! Pobre maestra mía!

¡como estarás de vieja!...
revisame las orejas
soy un chico todavía.



No sabes con que alegría

quisiera volverte a ver:
no me vas a conocer
pero entonces te diría:



Yo ocupaba el tercer banco

al lado de la ventana
el que abría las persianas
cuando el sol no daba tanto



El que se ahogaba de llanto

el día que te dejo
y que nunca te olvido
y es por eso que te canto



Vos sos la dulce canción

de la edad que ya se fue
hoy he venido otra vez
para darte la lección:



Preguntame de a traición

maestra del cuarto grado
que cuanto me has enseñado
lo llevo en el corazón....




Autor: Hector Gagliardi




ARGEMIRO BUSTOS GOMEZ

Formación del profesorado en la enseñanza de los medios



Es indudable que la televisión debe ser un objeto de estudio en la escuela, pero ¿Están los docentes capacitados para asumir la responsabilidad? La televisión es una dura competencia para la escuela, y tiene distintos objetivos. Los siguientes párrafos tratan sobre los caminos a seguir.



La formación del profesorado constituye un factor fundamental para la calidad de la enseñanza, que no se reduce, ni puede reducirse nunca, a los años de estudios universitarios, ni debe detenerse con la superación de ningún tipo de oposición o proceso selectivo por exigente que éste sea. La formación inicial de los docentes ha de integrar el proceso de la formación permanente. Existe un reconocimiento por parte del currículum sobre la necesidad de abordar en la educación los aspectos y las formas de la comunicación y los medios informativos. Pese a ello, la situación sigue siendo manifiestamente mejorable. Con ello tiene relación también el profesorado, por la existencia, a veces, de suspicacias, prejuicios, desconfianza y hábitos arraigados que impiden la entrada en la clase de tales medios y recursos. Pero además, supone un obstáculo no menos considerable el hecho de que las previsiones legislativas en esta materia estén todavía excesivamente concentradas en áreas de conocimiento muy específicas.


Por lo que se refiere a las actitudes, la curiosidad intelectual y el interés por conocer ha de acompañar siempre tanto a docentes como a discentes, no sólo como una filosofía, sino también en su aplicación a la práctica diaria. Especialmente en campos como el de la comunicación educativa y la enseñanza de los medios. Por un lado, estas realidades tienen un déficit en la atención tradicional a la formación de profesores y la capacitación pedagógica y, por otro, requieren la continua actualización de conocimientos y metodologías dado que son campos del saber que se hallan en una continua transformación. Al día de hoy, existe un desfase entre las necesidades de educación para los medios y la preparación específica en comunicación, tanto de los profesores de medios como de los docentes en general. A la necesidad de formar sistemática y continuadamente a los formadores mediante cursos, materiales, experiencias prácticas... hay que sumar  la necesidad  de incorporación  curricular  de la educación para los medios a las carreras relacionadas directamente con la enseñanza. Si bien la batalla de la tecnología educativa como auxiliar didáctico y recurso pedagógico se va ganando poco a poco, la educación para los medios sigue siendo insuficientemente conocida y valorada.


Extraído de las conclusiones de
Tesis doctoral
Autor: Juan-Francisco Torregrosa Carmona
Director: Dr. Luis-Miguel Martínez Fernández
Hacia una lectura crítica de la información radiofónica y televisiva en la escuela

ARGEMIRO BUSTOS GOMEZ